Blessing of Christmas / Bendición de la Navidad – Bishop’s Homily 12.25.2021

by Msgr. Robert Siler

The Blessing of Christmas
Homily for Christmas 2021 for St. Paul Cathedral, Diocese of Yakima

Isaiah 9:1-6; Titus 2:11-14; Luke 2:1-14
Most Reverend Joseph J. Tyson, Bishop of Yakima

Peace be with you! Merry Christmas! Our annual celebration of Christmas holds rich memories for me here at St. Paul Cathedral. My grandparents lived just around the corner on Fourteenth Avenue near Larsen Field. My grandmother’s sister, my Aunt Eva lived just around the corner in a small house off Saint Helen Street.  My aunt and my grandmother came from a family of fifteen. All girls. Except for the three boys: Kaspar, Balthazar and – Frank!  I don’t know what happened there. We think that there may have been a Melchior that died at birth. Balthazar – we called him Uncle Balzer for short – was the uncle I knew best. He was the fattest man I had ever met. He ran two butcher shops here in Yakima.

Christmas Eve when I was about four or five, Santa Claus came knocking at our door on Fourteenth Street. I was initially frightened. But I was pleased getting Tonka trucks from him. Santa started speaking in our German dialect to my grandmother. Santa speaks German. I let this thought sink into my head. Santa seemed to have the same height and build as Uncle Balzer too!

When I was baptized here at St. Paul Cathedral, German was widely spoken in the homes of many parishioners – not just my grandparents. But the number of Spanish speakers at our Sunday masses is now exceeding the number of our English speakers – not only here at St. Paul Cathedral but all across the Diocese of Yakima.

Each language has a way of unwrapping a different meaning of this Feast. In English we take for granted the word “Christmas.” Some suggest that this is a simple contraction of two words: “Christ” and “Mass.” Tonight, we celebrate Christ´s Mass. The birth of Christ. His entry into our world as savior.

In German when we say “Merry Christmas” it’s “Fröliche Weihnacthen.” Like English, the word Christmas has two parts: “Weih” means “blessed” or “consecrated” and “nacht” means night. I suspect the German custom of opening our gifts on Christmas Eve after Mass is tied to the fact that this night is a consecrated night, a blessed and holy night for it is the night that Christ is born and dispels the darkness of sin and death.

The Spanish greeting, “¡Feliz Navidad!” is a direct reference to the “nativity.” Yet the Spanish root comes from the verb “navegar.” It is a nautical term. Christ comes in the flesh so from the first moment of his birth we can follow him. We can navigate the trials and temptations of life. It is as though the shepherds, and the three kings are the first deck hands.

And there is much to navigate. We are still in the grips of a serious pandemic. We navigate in a mental health and addiction crisis. We navigate in an opioid epidemic. We navigate through communities here in Central Washington where so many of our Spanish -peaking brothers and sisters lack documents and legal standing. We watch migrants and refugees flee violence in Central America, jumping on trains and riding in truck trailers crossing over Mexico to reach our southern border. We navigate in a climate that often lacks both empathy and effective public policy on the most basic matters of health and welfare. We navigate in an environment of social distrust and political polarization.

Perhaps this is why Pope Francis wants us to navigate differently and “dream together.” In “Fratelli Tutti” he writes: “Let us dream, then, as a single human family, as fellow travelers sharing the same flesh, as children of the same earth which is our common home, each of us bringing the richness of his or her beliefs and convictions, each of us with his or her own voice, brothers and sisters all.”

The phrase “brothers and sisters all” literally translates from the original Italian of St. Francis of Assisi: “Fratelli Tutti.” It comes from his prayer “The Canticle of Creation.” So profound was St. Francis of Assisi’s devotion that he’s credited with introducing the custom of the nativity crèche. One Christmas Eve he prepared a manger scene in a forest near Greccio, complete with an ox and a donkey, and gathered all the people around it, then preached of the mysteries of the poor king, the “Babe of Bethlehem.” He wanted his worshippers to see themselves as brothers and sisters to the Holy Family and therefore brothers and sisters to each other. St. Bonaventure writes that witnesses reported that the Christ Child appeared in the manger, and was embraced by St. Francis that night.

Kaspar, Balthazar and – Frank!  Maybe Frank was the right name after all. It´s the German name for Francis of Assisi. It was also the name of my grandmother: Frances. Like St. Francis of Assisi, may we look for openings to form human family, not only among our loved ones, but among those we see navigating the troubles of this world. By meditating on the nativity, may we grow in empathy for all those around us regardless of their opinion, and may we grow in empathy for all those approaching us for shelter, help and assistance. Peace be with you! Merry Christmas!

Artist: Unknown, 20th century, Convento de Capuchinos (Iglesia Santo Anchel) Cordoba, Spain.

Bishop Homily – Christmas 2021_FINAL

La Bendición de la Navidad
Homilía de Navidad 2021 para la Catedral de St. Paul, Diócesis de Yakima

Isaías 9: 1-6; Tito 2: 11-14; Lucas 2: 1-14
Reverendísimo Joseph J. Tyson, obispo de Yakima

¡La paz sea con vosotros! ¡Feliz Navidad! Nuestra celebración anual de Navidad me guarda ricos recuerdos aquí en la Catedral de St. Paul. Mis abuelos vivían a la vuelta de la esquina en la Decimocuarta Avenida cerca de Larsen Field. La hermana de mi abuela, mi tía Eva, vivía a la vuelta de la esquina en una pequeña casa cerca de Saint Helen Street. Mi tía y mi abuela procedían de una familia de quince. Todas las niñas. Excepto por los tres chicos: Kaspar, Balthazar y – ¡Frank! No sé qué pasó allí. Creemos que pudo haber un Melchor que murió al nacer. Balthazar, lo llamábamos tío Balzer para abreviar, era el tío que mejor conocía. Era el hombre más gordo que había conocido. Tenía dos carnicerías aquí en Yakima.

En Nochebuena, cuando tenía unos cuatro o cinco años, Santa Claus llamó a nuestra puerta en la calle Catorce. Al principio estaba asustado. Pero me complació recibir camiones Tonka de él. Santa comenzó a hablarle a mi abuela en nuestro dialecto alemán. Santa habla alemán. Dejé que este pensamiento se hundiera en mi cabeza. ¡Santa parecía tener la misma altura y constitución que el tío Balzer también!

Cuando me bauticé aquí en la catedral de St. Paul, el alemán se hablaba ampliamente en los hogares de muchos feligreses, no solo de mis abuelos. Pero, hoy in día, el número de hispanohablantes en nuestras misas dominicales excede el número de nuestros hablantes de inglés, no solo aquí en la Catedral de St. Paul sino en toda la Diócesis de Yakima.

Cada idioma tiene una forma de desenvolver un significado diferente para esta Fiesta. En inglés, damos por sentado la palabra “Christmas”. Algunos sugieren que se trata de una simple contracción de dos palabras: “Cristo” y “Misa”. Esta noche celebramos la Misa de Cristo. El nacimiento de Cristo. Su entrada a nuestro mundo como salvador.

En alemán, cuando decimos “Feliz Navidad” es “Fröliche Weihnacthen”. Como en inglés, la palabra Navidad tiene dos partes: “Weih” significa “bendecido” o “consagrado” y “nacht” significa noche. Sospecho que la costumbre alemana de abrir nuestros regalos en Nochebuena después de la Misa está ligada al hecho de que esta noche es una noche consagrada, una noche bendita y santa porque es la noche en que Cristo nace y disipa las tinieblas del pecado y la muerte.

En español, “¡Feliz Navidad!” es una referencia directa a la “natividad”. Sin embargo, la raíz española proviene del verbo “navegar”. Es un término náutico. Cristo viene en carne para que desde el primer momento de su nacimiento podamos seguirlo. Podemos navegar por las pruebas y tentaciones de la vida. Es como si los pastores y los tres reyes fueran los primeros marineros.

Y hay mucho por navegar. Todavía nos enfrentamos a una pandemia grave. Navegamos en una crisis de adicción y salud mental. Navegamos en una epidemia de opioides. Navegamos a través de comunidades aquí en el centro de Washington, donde muchos de nuestros hermanos y hermanas de habla hispana carecen de documentos y capacidad legal. Vemos a migrantes y refugiados huir de la violencia en Centroamérica subiéndose a trenes y montados en remolques de camiones que cruzan México para llegar a nuestra frontera sur. Navegamos en un clima que a menudo carece de empatía y de políticas públicas efectivas en los asuntos más básicos de salud y bienestar. Navegamos en un entorno de desconfianza social y polarización política.

Quizás es por eso que el Papa Francisco quiere que naveguemos de manera diferente y “soñemos juntos”. En “Fratelli Tutti” escribe: “Soñemos, entonces, como una sola familia humana, como compañeros de viaje compartiendo la misma carne, como hijos de la misma tierra que es nuestra casa común, cada uno de nosotros trayendo la riqueza de su sus creencias y convicciones, cada uno de nosotros con su propia voz, hermanos y hermanas todos ”.

La frase “hermanos y hermanas todos” se traduce literalmente del italiano original de San Francisco de Asís: “Fratelli Tutti”. Proviene de su oración “El cántico de la creación”. Tan profunda fue la devoción de San Francisco de Asís que se le atribuye la introducción de la costumbre del belén. En la víspera de Navidad, preparó un pesebre en un bosque cerca de Greccio, completo con un buey y un burro, y reunió a toda la gente a su alrededor, luego predicó los misterios del pobre rey, el “Niño de Belén”. Quería que sus fieles se vieran a sí mismos y a los hermanos y hermanas de la Sagrada Familia y, por lo tanto, a los hermanos y hermanas entre sí. San Buenaventura escribe que los testigos informaron que el Niño Jesús apareció en el pesebre y fue abrazado por San Francisco esa noche.

Kaspar, Balthazar y – ¡Frank! Quizás Frank era el nombre correcto después de todo. Es el nombre alemán de Francisco de Asís. También era el nombre de mi abuela: Frances. Al igual que San Francisco de Asís, que busquemos oportunidades para formar una familia humana, no solo entre nuestros seres queridos, sino también entre aquellos que vemos navegando por los problemas de este mundo. Que al meditar en la natividad, crezcamos en la empatía por todos los que nos rodean, independientemente de su opinión, y que crezcamos en la empatía por todos los que se acercan a nosotros en busca de refugio, ayuda y asistencia. ¡La paz sea con vosotros! ¡Feliz Navidad!

Artista: Desconocido, siglo XX, Convento de Capuchinos (Iglesia Santo Anchel) Córdoba, España.

Homilia del Obispo – Navidad 2021_FINAL